64
edits
Changes
From Gramps
no edit summary
== Run GRAMPS in a different language==
First, lets let's learn how to run gramps from a terminal or console (the so called CLI-Command Line Interface, which you find typically in the System Menu of your task bar).
This can be done by typing <code>gramps</code>, as GRAMPS typically is installed in the directory <code>/usr/bin</code>. You can also start GRAMPS with <code>/usr/bin/gramps</code>, although this might be different on other distributions.
==How to install a locale==
For the above to work, you must have the needed locales installed. This will be distribution specific. Add to this wiki if you know how to do this in a distributions distribution not listed.
Before the overview, it is advised to also install the gnome language package for the locale you want, eg for locale ''nl'' you need to install the package <code>language-pack-gnome-nl</code>. The KDE package (kde-i18n-nl) is not needed as GRAMPS uses gnome, even when run in KDE.
=== Ubuntu and variants===
'''6.06 and later'''
The file <code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code> lists all possible locales. Eg, for ''nl_BE'' we can choose from ''nl_BE.UTF-8 UTF-8, nl_BE ISO-8859-1, nl_BE@euro ISO-8859-15, nl_NL.UTF-8 UTF-8, nl_NL ISO-8859-1'' and ''nl_NL@euro ISO-8859-15''. We advice advise to use UTF-8 encoding, so here, ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' is the one we need to install.
Now, we backup the old locale file, and add the required locale. In a terminal you can backup with the commands:
With your favorite editor, you now need to change the <code>local</code> file as root, by adding the locale you want. So for nl_BE this would be adding the line ''nl_BE.UTF-8 UTF-8'' at the bottom. Watch out: end with a newline, so put an ENTER after this line. Next we need to regenerate the locales:
sudo dpkg-reconfigure locales
This command may must not generate errors, ; if it did, you did something wrong.
Execute
sudo dpkg-reconfigure locales
and select from the choises choices given the locales you need. Using UTF8 is advised, eg for ''nl_BE'': choose ''nl_BE.UTF-8''
== Run the report==
As of the current version (3.2), GRAMPS doesn't support language tagging of alternative names --- whether for a person or a location. That is, you can add multiple alternative names, each in a different language, but still only one of them will be the primary one --- and will be the one picked up for a report. Nevertheless, when exporting to a relative not speaking your language, or when preparing a report for a part of your family having different language preferences than yourself, you need to change the primary language, but only in a temporary manner --- so that you still continue maintaining your own DB in your preferred language.
Luckily, the simplicity of the GRAMPS XML format allows to the use of a small XSL stylesheet, fed by a local translation table of the names you want translated, which you can use for this purpose. Here's how you can easily do it on Linux:
* Ensure your administrator installs the "xsltproc" package.
* Export your GRAMPS DB (without media) in the .gramps format (i.e., GZipped GRAMPS XML). Save it (let's call it Smith.gramps). Ensure you enable the required censorship on the database (such as restrict the data on living people, etc.)