Es:Manual Wiki para Gramps 5.1 - Administrar árboles genealógicos

From Gramps
Jump to: navigation, search
Anterior Índice Siguiente


Pasamos ahora a explorar de forma detallada el uso día a día de Gramps. En este capítulo damos una visión general de cómo puede administrar sus árboles genealógicos, así como compartir sus datos con otros genealogistas.

Comenzar un nuevo árbol genealógico

Fig. 5.1 Comenzar un árbol genealógico

Para comenzar un nuevo árbol genealógico, escoja en el menú Árboles genealógicos ->Administrar árboles genealógicos... o seleccione el botón de la barra de herramientas ChartsÁrboles genealógicos. Esto abrirá el administrador de árboles genealógicos (ver Fig. 5.1).

Seleccione el botón Nuevo y Gramps agregará un nuevo árbol genealógico a la lista de árboles genealógicos. Para darle otro nombre en vez del predeterminado Árbol genealógico 1, haga clic en el nombre y teclee uno nuevo.

A continuación seleccione Cargar árbol genealógico para abrir el nuevo, e inicialmente vacío, árbol genealógico.


Abrir un árbol genealógico

Para abrir un árbol genealógico, use el menú Árboles genealógicos ->Administrar árboles genealógicos... o haga clic en el botón de la barra de herramientas Árboles genealógicos. El Administrador de árboles genealógicos aparecerá y verá una lista de todos los árboles genealógicos conocidos por Gramps. En la columna Estado se muestra un icono (como una carpeta abierta) si el árbol genealógico correspondiente está abierto actualmente. Seleccione el árbol que desea abrir y ábralo haciendo clic en el botón Cargar árbol genealógico. Alternativamente, puede hacer doble clic en el árbol genealógico deseado.

Para abrir un árbol genealógico recientemente utilizado, escoja el menú Árboles genealógicos ->Abrir reciente o la flecha hacia abajo junto al botón Árboles genealógicos en la barra de herramientas y seleccione de la lista el árbol genealógico deseado.


Gnome-important.png
Modo de sólo lectura

Si no tiene "permisos de escritura" en el árbol genealógico seleccionado, se abrirá en modo de sólo lectura. En este modo, los datos pueden visualizarse, pero no se harán cambios al árbol genealógico. Para indicar este modo, se agregará al título de la ventana principal el texto (Sólo lectura).

Abrir una base de datos GEDCOM o XML

Gramps le permite abrir ciertas bases de datos que no están en el formato propio de Gramps desde la línea de órdenes, vea Referencia de la línea de órdenes. Estas bases de datos incluyen las bases de datos XML y GEDCOM. Pero debe tener en cuenta que si la base de datos XML o GEDCOM es relativamente grande, encontrará problemas de rendimiento y, en caso de error del programa, sus datos pueden corromperse. Por tanto, normalmente es mejor crear un nuevo árbol genealógico (base de datos) de Gramps e importar su XML o GEDCOM en dicho árbol.

Gramps-notes.png
Abrir bases de datos

Las bases de datos XML y GEDCOM requieren que todos los datos se mantengan en memoria y no tienen índices. El formato nativo de Gramps es una base de datos que sólo lee los datos que se necesiten. Por tanto, en un árbol genealógico grande se puede acceder a los datos más rápidamente y de forma más eficiente si no se usa XML o GEDCOM.

Gnome-important.png
Edición de GEDCOM

Por favor, tenga en cuenta que alguna información del archivo GEDCOM puede perderse durante la importación a Gramps, así como en la exportación a GEDCOM. Simplemente abrir y ver el archivo no lo cambiará. Sin embargo, si se hace cualquier cambio y no se renuncia a guardarlo al salir, se guardarán los datos en el archivo original con la posibilidad de que se pierdan aquellos datos que no tengan correspondencia perfecta en Gramps.

Eliminar un árbol genealógico

Seleccione el árbol genealógico que quiera quitar y haga clic en el botón Eliminar.

Esto destruirá completamente el árbol, sin posibilidad de recuperarlo. Considere la posibilidad de hacer una copia de seguridad de sus datos exportándolos al formato XML Gramps y guardando el archivo resultante.

Cambiar el nombre a un árbol genealógico

Puede cambiar el nombre de un árbol genealógico (o de una copia archivada del mismo) seleccionando el árbol al que desee cambiar el nombre y haciendo clic en el botón Cambiar el nombre. También puede hacer clic en el nombre en la lista de árboles.

En cualquiera de los casos, teclee el nuevo nombre para realizar el cambio.

Hacer copia de seguridad de un árbol genealógico

  • La forma más segura de hacer una copia de seguridad de su árbol genealógico es exportarlo sin opciones de privacidad ni filtros al formato XML Gramps (o al formato Paquete XML Gramps para incluir los objetos audiovisuales de su galería) y copiar el archivo resultante a un lugar seguro, preferiblemente en un edificio distinto.

Diálogo de copia de seguridad

Fig. 5.1 Hacer una copia de seguridad

Seleccione el menú Árboles genealógicos->Hacer copia de seguridad....

Elija si desea incluir los objetos o no.

Este diálogo es como una exportación a XML normal, salvo que no se filtran datos. Puede importar el resultado como haría con cualquier archivo exportado.


También puede definir el patrón para el nombre del archivo de copia de seguridad editando la línea paths.quick-backup-filename en el archivo ~/.gramps/gramps34/gramps.ini como en el siguiente ejemplo:

[paths]
quick-backup-filename='%(filename)s_%(year)d-%(month)02d-%(day)02d.%(extension)s'

Puede utilizar cualquiera de las siguientes palabras clave en el patrón: year (año), month (mes), day (día), hour (hora), minutes (minutos), seconds (segundos), filename (nombre de archivo), extension (extensión).


  • Puede usar la característica Archivar (vea la siguiente sección) para almacenar instantáneas de su árbol genealógico. Estas instantáneas pueden usarse como simples copias de seguridad, muy útiles si desea probar algo que pueda querer deshacer luego. Sin embargo, este método no debería usarse para las copias de seguridad habituales, pues no sobrevirían a una avería en el disco duro o a la mayoría de los desastres que le pueden ocurrir a un equipo.
  • Para usuarios avanzados: cada base de datos se almacena en su propio subdirectorio bajo ~/.gramps. Se puede hacer una copia de seguridad manual copiando este directorio.

Archivar un árbol genealógico

Puede archivar y marcar con la hora los árboles genealógicos de Gramps mediante la capacidad incorporada de utilizar el Sistema de control de revisiones de GNU o RCS. Para que sea posible hacerlo, debe estar instalada esta utilidad en su equipo.

Para archivar una copia:

  1. cargue su árbol genealógico.
  2. haga clic en el botón Árboles genealógicos de la barra de herramientas (tiene el logotipo de Gramps y muestra Administrar árboles genealógicos si deja el puntero sobre él).
  3. haga clic en el árbol genealógico que acaba de cargar: el botón Archivar se activará.
  4. haga clic en el botón Archivar y se le pedirá un nombre para la copia archivada.

Tras archivar, la lista de árboles genealógicos mostrará ahora su árbol genealógico original con un triángulo a su izquierda.

  • Haga clic en el triángulo para mostrar las copias archivadas. (Haga clic de nuevo para ocultarlas).

Las copias archivadas se pueden eliminar, se les puede cambiar el nombre y se las puede extraer.


Si hace clic en una copia archivada, se hará visible el botón Extraer. Haga clic en él para obtener la versión archivada. Aparecerá en la lista de árboles genealógicos como <nombre del árbol original>:<nombre de la copia archivada> y será a partir de ahora un árbol genealógico independiente. Puede ser una forma útil de preservar una copia archivada, porque las copias archivadas desaparecen si se elimina el árbol original y no existía ninguna copia del árbol exportada a formato XML Gramps.

Extraer una copia archivada de árbol genealógico

Fig. 4.3 Seleccionar versión a extraer

Seleccione la versión archivada que desea restaurar y haga clic en el botón Extraer.

Fig. 4.4 Versión extraída

Gramps transferirá la versión archivada a un nuevo árbol genealógico. El nombre de este árbol se basará en combinar el nombre original y el nombre de la versión archivada (vea también Archivar un árbol genealógico).


Desbloquear un árbol genealógico

Cuando Gramps abre un árbol, lo bloquea, impidiéndole a Ud. o a cualquier otro usuario abrirlo al mismo tiempo. Otra copia de Gramps podrá abrir otro árbol genealógico, pero el árbol ya abierto aparecerá con un candado como icono, indicando que no puede abrirlo. Cerrar el árbol en la primera copia de Gramps lo dejará a listo para abrirse en la segunda copia.

Si abre el mismo árbol genealógico en dos Gramps a la vez, probablemente se producirán daños a sus datos.

En el improbable caso de una caída de Gramps, el árbol genealógico quedará bloqueado. Para desbloquear el árbol, cárguelo. Aparecerá un diálogo emergente que le dará la opción de cancelar o de Saltar el bloqueo, con los que se eliminará el bloqueo y podrá abrirlo normalmente. Haga esto solamente si está seguro de que no hay ninguna otra copia de Gramps utilizando este árbol genealógico.

Reparar un árbol genealógico dañado

Fig. 4.5 Reparar un árbol genealógico

Si su árbol genealógico resultara dañado o corrompido de alguna manera, el administrador de árboles genealógicos de Gramps mostrará un icono rojo de error en la columna Estado.

Para que Gramps intente reparar el daño, seleccione el árbol genealógico y haga clic en el botón Reparar.

Esto intentará reconstruir su árbol genealógico desde los archivos de seguridad que se crean automáticamente al salir de Gramps.


Guardar cambios a su árbol genealógico

Gramps guarda sus cambios tan pronto como Ud. los aplica o acepta. Esto significa, por ejemplo, que cada vez que hace clic en Aceptar al utilizar Gramps, sus cambios se registran inmediatamente y quedan guardados. No hay aparte un paso "guardar".

Puede deshacer los cambios que ha hecho seleccionando el menú Editar ->Deshacer. Si selecciona este menú repetidamente, sus cambios más recientes se irán deshaciendo, uno a uno. Para deshacer muchos cambios de una vez, puede usar el diálogo en el menú Editar.

Si quiere volver a dejar su árbol genealógico como estaba cuando lo abrió, seleccione el menú Árboles genealógicos ->Abandonar los cambios y salir. (Esto es equivalente a salir sin guardar en otros programas.)

Si desea salvar una copia de su árbol genealógico con un nombre distinto, tendrá que exportarlo e importarlo a un nuevo árbol genealógico. Se recomienda para ello el formato de base de datos XML Gramps.

Importar datos

Importar le permite incorporar datos de otris programas de genealogía a una base de datos de Gramps. Actualmente, Gramps puede importar datos de los siguientes formatos:

Gramps-notes.png
Importar comparado con abrir

Fíjese en que importar una base de datos no es lo mismo que abrir una base de datos. Cuando importa, está incorporando de verdad los datos de una base de datos a una base de datos Gramps. Si abre un archivo, está editando el archivo original.

Para importar datos, seleccione el menú Árboles genealógicos ->Importar. Se abrirá el diálogo Importar base de datos, pidiéndole que especifique el archivo que desea importar.

Tenga en cuenta que sólo puede importar datos a una base de datos existente así que si está transfiriendo todos sus datos desde otro programa o desde una versión anterior de Gramps, cree primero una nueva base de datos vacía e importe los datos a ella.

Gnome-important.png
Pérdida de datos con algunos formatos

Es importante tener en cuenta que no hay correspondencia directa una a una entre todas las características de Gramps y las de GEDCOM, GeneWeb o Pro-Gen. Por tanto, al importar desde cualquiera de estos formatos, se pueden perder datos. Los detalles de los datos que pueden perderse al importar de GEDCOM se indican más adelante.

Gramps-notes.png
Reordenar Eventos generados por otros programas

Algunos programas de los que ha importado datos pueden oredenar los eventos de forma distinta a la que espera. Gramps provee ayuda para reordenar los eventos según sus preferencias. Vea la herramienta Ordenar eventos.

Importar base de datos de GRAMPS V2.x

Base de datos de GRAMPS V2.x (.grdb): Antes de Gramps versión 5.1, este formato nativo de base de datos de Gramps era una variedad específica de base de datos Berkeley (BSDDB) con una estructura especial de las tablas de datos. Este formato era dependiente de la arquitectura. Era muy rápido y eficiente, pero en general no era transportable entre ordenadores de diferentes arquitecturas binarias (p.ej. i386 y alpha).

Importar del formato de base de datos de GRAMPS V2.x sólo funciona con Gramps versión 3.0.x. Importar de V2.x a Gramps V3.0.x no perderá ningún dato.

Gnome-important.png
Importar del formato de Gramps V2.x no es posible en Gramps 5.1.

Si tiene una base de datos de V2.x anterior, debe importarla a Gramps V3.0.x, exportarla a XML Gramps (o Paquete XML Gramps) e importar el resultado a Gramps 5.1.

Importar XML Gramps y Paquete XML Gramps

Las bases de datos XML Gramps y Paquete XML Gramps son los formatos nativos de Gramps. No hay riesgo de pérdida de información al importar de estos formatos o al exportar a ellos.

  • XML Gramps (.gramps): El archivo XML Gramps es el formato estándar de Gramps para intercambio de datos y copia de seguridad y era también el formato de la base de datos de trabajo en versiones antiguas (anteriores a las 2.x) de Gramps. A diferencia del formato grdb de GRAMPS V2.x, es independiente de la arquitectura y legible por humanos. La base de datos puede contener también referencias a objetos audiovisuales no locales (externos), por tanto no se garantiza que sea completamente transportable (para transportabilidad completa incluyendo los objetos audiovisuales, un paquete XML package Gramps (.gpkg) es lo recomendado). La base de datos XML Gramps se crea exportando (en el menú Árboles genealógicos ->Exportar...) a ese formato.
  • Paquete XML Gramps (.gpkg): El paquete XML Gramps es un archivo comprimido que contiene el archivo XML Gramps y todos los objetos audiovisuales (imágenes, archivos de sonido, etc.) utilizados por la base de datos. Como contiene todos los objetos audiovisuales, este formato es completamente transportable. El paquete XML Gramps se crea exportando (en el menú Árboles genealógicos ->Exportar... ) los datos en ese formato.

Si importa la información de otra base de datos Gramps o XML Gramps, verá el progreso de la operación en la barra de progreso de la ventana principal de Gramps. Cuando la importación termina, una ventana de confirmación muestra el número de elementos importados. Si los datos importados provienen del mismo árbol genealógico al que importa los datos, la ventana le sugerirá lo que podría fusionarse; la fusión no se se hace automáticamente. Si desea fusionar datos básicos de genealogía automáticamente, considere la exportación/importación de Hoja de Cálculo CSV.

Importar CSV Gramps

  • El formato de Hoja de Cálculo CSV Gramps permite importar y exportar un subconjunto de sus datos de Gramps en un sencillo formato de hoja de cálculo. Vea Importación y exportación de CSV para más información.

Importar GEDCOM

Fig. 4.6 Reporte de la importación

Si importa información de GEDCOM, verá el progreso de la operación en la barra de progreso en la ventana principal de Gramps. Al terminar, una ventana de confirmación reporta los datos que no se importaron. El reporte (ver fig 4.6) detalla la mayoría de las líneas que se ignoraron o no se entendieron. También se muestra el texto de la línea (o líneas si había líneas de continuación). En algunos casos, las líneas puede que no se muestren exactamente como figuraban en el archivo GEDCOM de entrada, porque la línea que se muestra es fruto de cierto proceso interno.

Gramps utiliza un 'modelo de datos' diferente del usado por GEDCOM y, en consecuencia, algunos datos del GEDCOM no pueden importarse a Gramps.

Las excepciones principales son:

  • Algunas estructuras de atributos de GEDCOM se tratan como Atributos de Gramps y, por tanto, muchos de los elementos primitivos de GEDCOM no pueden incorporarse.
  • Los elementos DATA (que indican el tipo de eventos registrados y la agencia responsable) de un SOURCE_RECORD (que describe una fuente de información) se ignoran.
  • Se ignoran las citas de fuentes en las notas.
  • Muchos elementos primitivos de GEDCOM no tienen correspondencia exacta con elementos de datos de Gramps y, por tanto, se registran como Atributos o como Datos con nombres apropiados, normalmente la etiqueta usada en GEDCOM. Esto se aplica particularmente a los registros de encabezamiento, remitente y remesa y a campos particulares como REFN, RFN, RIN y AFN.

Si se afirma que un dato se 'ignora', su omisión se reporta en el reporte de importación al terminar la importación y se incluye en una nota adjunta a un elemento de datos pertinente en Gramps.

Si se afirma que un dato se 'ignora silenciosamente', eso es lo que ocurre (de momento - puede considerase como una laguna), no se reporta y no se incluye en una nota.

Esta sección describe los datos GEDCOM que no pueden representarse directamente en Gramps y cómo se tratan. Para información adicional sobre los límites de las importaciones (y exportaciones) GEDCOM, lea la sección sobre Gramps y GEDCOM.

En lo que sigue se hace uso del texto literal de fragmentos de la especificación GEDCOM, que está redactada en inglés. Aunque el contenido es útil en general, sólo los usuarios interesados en los detalles exactos del tratamiento y familiarizados con la especificación podrán aprovechar esta información en su totalidad.

HEAD (encabezamiento), SUBM (remitente) y SUBN (remesa)

Gramps no tiene representación directa para estos datos y, por tanto, toda la información contenida tiene que almacenarse en otros objetos. Dependiendo de un ajuste en Preferencias generales se puede crear una 'fuente predeterminada'. Si se crea, muchos de los datos se almacenan en esa Fuente, o en Repositorios conectados a esa fuente.

   HEADER:=
        n HEAD                                          {1:1}
          +1 SOUR <APPROVED_SYSTEM_ID>                  {1:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 VERS <VERSION_NUMBER>                    {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 NAME <NAME_OF_PRODUCT>                   {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 CORP <NAME_OF_BUSINESS>                  {0:1}  (Repositorio de la 'fuente predeterminada')
              +3 <<ADDRESS_STRUCTURE>>                  {0:1}  (Repositorio de la 'fuente predeterminada')
            +2 DATA <NAME_OF_SOURCE_DATA>               {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
              +3 DATE <PUBLICATION_DATE>                {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
              +3 COPR <COPYRIGHT_SOURCE_DATA>           {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 DEST <RECEIVING_SYSTEM_NAME>               {0:1*} (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 DATE <TRANSMISSION_DATE>                   {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 TIME <TIME_VALUE>                        {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 SUBM @<XREF:SUBM>@                         {1:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 SUBN @<XREF:SUBN>@                         {0:1}  (Ignorado)
          +1 FILE <FILE_NAME>                           {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 COPR <COPYRIGHT_GEDCOM_FILE>               {0:1}  (Información de la publicación de la 'fuente predeterminada')
          +1 GEDC                                       {1:1}
            +2 VERS <VERSION_NUMBER>                    {1:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 FORM <GEDCOM_FORM>                       {1:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 CHAR <CHARACTER_SET>                       {1:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
            +2 VERS <VERSION_NUMBER>                    {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 LANG <LANGUAGE_OF_TEXT>                    {0:1}  (Elemento de datos en la 'fuente predeterminada')
          +1 PLAC                                       {0:1}
            +2 FORM <PLACE_HIERARCHY>                   {1:1}  (Ver más adelante)
          +1 NOTE <GEDCOM_CONTENT_DESCRIPTION>          {0:1}  (Nota adjunta a la 'fuente predeterminada')
            +2 [CONT|CONC] <GEDCOM_CONTENT_DESCRIPTION> {0:M}
            
   * NOTE: Submissions to the Family History Department for Ancestral
     File submission or for clearing temple ordinances must use a
     DESTination of ANSTFILE or TempleReady.

El contenido de PLAC FORM se guarda internamente y se utiliza para controlar la interpretación de los lugares (conforme a la especificación GEDCOM).

El contenido del SUBMISSION_RECORD (registro de remesa, se supone que sólo puede haber uno, pero no se comprueba) se almacena como un elemento de Datos en la 'fuente predeterminada'

    SUBMISSION_RECORD:=
        n @<XREF:SUBN>@ SUBN                            {1:1]
          +1 SUBM @<XREF:SUBM>@                         {0:1}
          +1 FAMF <NAME_OF_FAMILY_FILE>                 {0:1}
          +1 TEMP <TEMPLE_CODE>                         {0:1}
          +1 ANCE <GENERATIONS_OF_ANCESTORS>            {0:1}
          +1 DESC <GENERATIONS_OF_DESCENDANTS>          {0:1}
          +1 ORDI <ORDINANCE_PROCESS_FLAG>              {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}

El contenido de los SUBMITTER_RECORDs (registros de remitentes, puede haber más de uno) se almacenan en registros Repositorio conectados a la 'fuente predeterminada', salvo como se describe más adelante.

   SUBMITTER_RECORD:=
        n @<XREF:SUBM>@   SUBM                          {1:1}
          +1 NAME <SUBMITTER_NAME>                      {1:1}
          +1 <<ADDRESS_STRUCTURE>>                      {0:1}
          +1 <<MULTIMEDIA_LINK>>                        {0:M}
          +1 LANG <LANGUAGE_PREFERENCE>                 {0:3}
          +1 RFN <SUBMITTER_REGISTERED_RFN>             {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
  • MULTIMEDIA_LINK se ignora
  • LANG se ignora
  • RFN y RIN se ignoran

INDI (persona)

El registro INDIVIDUAL_RECORD se almacena como un registro Persona de Gramps, salvo lo marcado en negrita a continuación.

   INDIVIDUAL_RECORD: =
        n @<XREF:INDI>@  INDI                           {1:1}
          +1 RESN <RESTRICTION_NOTICE>                  {0:1}
          +1 <<PERSONAL_NAME_STRUCTURE>>                {0:M}
          +1 SEX <SEX_VALUE>                            {0:1}
          +1 <<INDIVIDUAL_EVENT_STRUCTURE>>             {0:M}
          +1 <<INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE>>         {0:M}
          +1 <<LDS_INDIVIDUAL_ORDINANCE>>               {0:M}
          +1 <<CHILD_TO_FAMILY_LINK>>                   {0:M}
          +1 <<SPOUSE_TO_FAMILY_LINK>>                  {0:M}
          +1 SUBM @<XREF:SUBM>@                         {0:M}
          +1 <<ASSOCIATION_STRUCTURE>>                  {0:M}
          +1 ALIA @<XREF:INDI>@                         {0:M}
          +1 ANCI @<XREF:SUBM>@                         {0:M}
          +1 DESI @<XREF:SUBM>@                         {0:M}
          +1 <<SOURCE_CITATION>>                        {0:M}
          +1 <<MULTIMEDIA_LINK>>                        {0:M}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 RFN <PERMANENT_RECORD_FILE_NUMBER>         {0:1}
          +1 AFN <ANCESTRAL_FILE_NUMBER>                {0:1}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
   
  • El enlace a remitente y los indicadores de interés en ascendientes e interés en descendientes se ignoran silenciosamente.
  • El indicador de alias (indicador que enlaza diferentes registros que puede que describan la misma persona) se almacenan como una Asociación llamada 'Alias'.
  • REFN y REFN:TYPE (número de referencia de usuario y su tipo) se almacenan como Atributos de la Persona, pero si hay más de una REFN, puede no quedar claro qué TYPE está asociado con cada REFN.

El proceso de la INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE (que contiene los atributos de la persona) es más bien complejo. Las siguientes etiquetas:

  • EDUC (Logro escolar, académico o de otro tipo),
  • NMR (Número de matrimonios),
  • OCCU (Ocupación. oficio, profesión, etc.),
  • PROP (Propiedades),
  • RELI (Afiliación religiosa),
  • RESI (Residencia, domicilio, etc.)
  • TITL (Título nobiliario)

se tratan todas como Eventoss de Gramps y la información asociada se almacena en la estructura del evento. El detalle que sigue a la etiquete principal (lo recién descrito en paréntesis) se almacena como la Descripción del Evento. Si la línea siguiente a la etiqueta principal tiene la etiqueta TYPE con un valor <EVENT_DESCRIPTOR>, este valor sobrescribirá la Descripción si el valor de <EVENT_DESCRIPTOR> no es el nombre del atributo.

Las siguientes etiquetas:

  • CAST (Nombre de la casta),
  • DSCR (Descripción física),
  • INDO (Número de identificación nacional, DNI, etc.),
  • NATI (Origen nacional o tribal),
  • NCHI (Número de hijos)
  • SSN (Número de la Seguridad Social)

se almacenan todas como Atributoss de Gramps y la mayoría de los campos se ignora, excepto los detalles que siguen a la etiqueta principal (lo recién descrito entre paréntesis), la cita de fuente y la estructura de nota, como se indica en negrita a continuación.

   INDIVIDUAL_ATTRIBUTE_STRUCTURE: =
        n  CAST <CASTE_NAME>                            {1:1}
          +1 <<EVENT_DETAIL>>                           {0:1}
             etc.
   
   EVENT_DETAIL: =
        n  TYPE <EVENT_DESCRIPTOR>                      {0:1}
        n  DATE <DATE_VALUE>                            {0:1}
        n  <<PLACE_STRUCTURE>>                          {0:1}
        n  <<ADDRESS_STRUCTURE>>                        {0:1}
        n  AGE <AGE_AT_EVENT>                           {0:1}
        n  AGNC <RESPONSIBLE_AGENCY>                    {0:1}
        n  CAUS <CAUSE_OF_EVENT>                        {0:1}
        n  <<SOURCE_CITATION>>                          {0:M}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 <<MULTIMEDIA_LINK>>                        {0:M}
        n  <<MULTIMEDIA_LINK>>                          {0:M}
        n  <<NOTE_STRUCTURE>>                           {0:M}
        
        
  • La estructura, el tipo (TYPE), la fecha (DATE), la estructura de lugar (PLACE_STRUCTURE), la edad (AGE), la agencia (RESPONSIBLE_AGENCY), la causa (CAUS) y el enlace a objetos audiovisuales (MULTIMEDIA_LINK) del atributo de persona se ignoran todos.

FAM_RECORD

El registro FAM_RECORD se almacena como un registro de Familia de Gramps.

   FAM_RECORD:=
        n @<XREF:FAM>@   FAM                            {1:1}
          +1 <<FAMILY_EVENT_STRUCTURE>>                 {0:M}
          +1 HUSB @<XREF:INDI>@                         {0:1}
          +1 WIFE @<XREF:INDI>@                         {0:1}
          +1 CHIL @<XREF:INDI>@                         {0:M}
          +1 NCHI <COUNT_OF_CHILDREN>                   {0:1}
          +1 SUBM @<XREF:SUBM>@                         {0:M}
          +1 <<LDS_SPOUSE_SEALING>>                     {0:M}
          +1 <<SOURCE_CITATION>>                        {0:M}
          +1 <<MULTIMEDIA_LINK>>                        {0:M}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
  • El enlace al remitente se ignora silenciosamente.
  • Los datos de REFN y REFN:TYPE se almacenan como Atributos de la Familia, pero si hay más de un REFN, puede no quedar claro qué TYPE se asocia con cada REFN.

SOURCE_RECORD

SOURCE_RECORD se almacena como un registro de Fuente de Gramps, salvo lo indicado en negrita a continuación.

   SOURCE_RECORD:=
        n @<XREF:SOUR>@ SOUR                            {1:1}
          +1 DATA                                       {0:1}
            +2 EVEN <EVENTS_RECORDED>                   {0:M}
              +3 DATE <DATE_PERIOD>                     {0:1}
              +3 PLAC <SOURCE_JURISDICTION_PLACE>       {0:1}
            +2 AGNC <RESPONSIBLE_AGENCY>                {0:1}
            +2 <<NOTE_STRUCTURE>>                       {0:M}
          +1 AUTH <SOURCE_ORIGINATOR>                   {0:1}
            +2 [CONT|CONC] <SOURCE_ORIGINATOR>          {0:M}
          +1 TITL <SOURCE_DESCRIPTIVE_TITLE>            {0:1}
            +2 [CONT|CONC] <SOURCE_DESCRIPTIVE_TITLE>   {0:M}
          +1 ABBR <SOURCE_FILED_BY_ENTRY>               {0:1}
          +1 PUBL <SOURCE_PUBLICATION_FACTS>            {0:1}
            +2 [CONT|CONC] <SOURCE_PUBLICATION_FACTS>   {0:M}
          +1 TEXT <TEXT_FROM_SOURCE>                    {0:1}
            +2 [CONT|CONC] <TEXT_FROM_SOURCE>           {0:M}
          +1 <<SOURCE_REPOSITORY_CITATION>>             {0:1}
          +1 <<MULTIMEDIA_LINK>>                        {0:M}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
  • El registro DATA y sus registros subordinados se ignoran

REPOSITORY_RECORD

El registro REPOSITORY_RECORD se almacena como un registro de Repositorio de Gramps, salvo lo indicado en negrita a continuación.

   REPOSITORY_RECORD: =
        n @<XREF:REPO>@ REPO                            {1:1}
          +1 NAME <NAME_OF_REPOSITORY>                  {0:1}
          +1 <<ADDRESS_STRUCTURE>>                      {0:1}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
  • REFN, REFN:TYPE y RIN se ignoran

MULTIMEDIA_RECORD

El registro MULTIMEDIA_RECORD se almacena como un registro Objeto audiovisual de Gramps, salvo lo indicado en negrita a continuación.

   MULTIMEDIA_RECORD:=
        n @<XREF:OBJE>@ OBJE                            {1:1}
          +1 FORM <MULTIMEDIA_FORMAT>                   {1:1}
          +1 TITL <DESCRIPTIVE_TITLE>                   {0:1}
          +1 <<NOTE_STRUCTURE>>                         {0:M}
          +1 <<SOURCE_CITATION>>                        {0:M}
          +1 BLOB                                       {1:1}
            +2 CONT <ENCODED_MULTIMEDIA_LINE>           {1:M}
          +1 OBJE @<XREF:OBJE>@     /* chain to continued object */  {0:1}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
  • Se espera que haya una etiqueta 'FILE' indicando el archivo que contiene el objeto audiovisual. Este esquema se ha adoptado de la especificación GEDCOM 5.5.1, pero la posibilidad en GEDCOM 5.5.1 de tener más de un <MUTIMEDIA_FILE_REFN> y que FORM, TYPE y TITL sean subordinados a la etiqueta FILE no está contemplada (una línea FILE posterior puede sobrescribir la anterios - no se detecta esta circunstancia).
  • BLOB se ignora
  • REFN, REFN:TYPE y RIN se ignoran

NOTE_RECORD

El registro NOTE_RECORD se almacena como un registro Nota de Gramps, salvo lo indicado en negrita a continuación.

   NOTE_RECORD:=
        n @<XREF:NOTE>@ NOTE <SUBMITTER_TEXT>           {1:1}
          +1 [ CONC | CONT] <SUBMITTER_TEXT>            {0:M}
          +1 <<SOURCE_CITATION>>                        {0:M}
          +1 REFN <USER_REFERENCE_NUMBER>               {0:M}
            +2 TYPE <USER_REFERENCE_TYPE>               {0:1}
          +1 RIN <AUTOMATED_RECORD_ID>                  {0:1}
          +1 <<CHANGE_DATE>>                            {0:1}
  • SOURCE_CITATION se ignora
  • REFN, REFN:TYPE y RIN se ignoran

Exportar datos

Gramps-notes.png
La exactitud de lo descrito en esta página está en entredicho por estar desactualizada. Por favor, ayude a mejorar la utilidad de la Wiki de Gramps actualizándola.
Gnome-important.png
PENDIENTE

Es necesario actualizar este contenido.

Fig. 4.7 Asistente para la exportación: selección de formato

Exportar le permite compartir parte de su base de datos Gramps con otros investigadores así como transferir sus datos a otro equipo. Actualmente, Gramps puede exportar datos a los siguientes formatos: XML Gramps, GEDCOM, Paquete XML Gramps, Web Family Tree, GeneWeb y hoja de cálculo CSV.

Gramps-notes.png
Exportar es guardar una copia

Cuando exporta, Ud. guarda una copia de la base de datos abierta en ese momento. Exportar crea otro archivo con una copia de sus datos. Fíjese en que la base de datos que sigue abierta en su ventana de Gramps NO es el archivo que exportó. Los cambios sucesivos en la base de datos abierta actualmente no alterarán la copia producida por la exportación.

Para exportar datos, escoja el menú Árboles genealógicos ->Exportar.... Esto mostrará el Asistente para la exportación. Sus páginas le guiarán en la selección del formato (vea Fig 3.5), selección del archivo y las opciones de exportación específicas del formato seleccionado. Tras una página final de confirmación, se realizará la exportación según las opciones que escogió. En cualquier momento, puede hacer clic en el botón Atrás, revisar o cambiar esas opciones y continuar con Adelante para rehacer la exportación.

Filters and privacy

Gramps allows you to export a database into common file formats.

It provides options that allow you to fine tune your export.

  • Filters on People and Notes: Filters allow you to export a limited amount of data, based on the criteria you select.
  • Do not include records marked private: Check this box to prevent private records from being included in the exported file.
  • Restrict data on living people: Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word Living for the first name (see your settings); you can exclude notes; and you can exclude sources for living people.
  • Do not include not related records: Check this box to prevent not related records from being included in the exported file.

Sometimes, it is not always obvious from the data if someone is actually alive. Gramps uses an advanced algorithm to try to determine if a person could still be alive. Remember, Gramps is making its best guess, and it may not always be able to guess correctly all the time. Please double check your data.

Export into Gramps formats

Gnome-important.png
Privacy Filters

It is important to verify your privacy options on Exporter. Do not enable filters or privacy options for Gramps XML backups.

  • Gramps XML database export (.gramps): This format is the standard format for data-exchange and backups (see the related .gpkg format below for full portability including media objects). Exporting into Gramps XML format will produce a portable database. As XML is a text-based human-readable format, you may also use it to take a look at your data. This format is compatible with the previous versions of Gramps.
  • Gramps package export (.gpkg): Exporting to the Gramps package format will create a compressed file that contains the Gramps XML database and copies of all associated media files. This is useful if you want to move your database to another computer or to share it with someone.
  • Export to CD: Exporting to CD will prepare your database and copies of all media object files for recording onto a CD. To actually burn the CD, you will need to go to the GNOME burn:/// location, which can be accessed by navigating through Nautilus: After exporting to CD, select Go ->CD Creator in the Nautilus menu. Your database directory will show up. To burn it to the CD, click the CD icon on the Nautilus toolbar, or select File ->Write to CD in the Nautilus menu.

If a media file is not found during export, you will see the same Missing Media dialog you encounter with GEDCOM export.

Exporting into the GEDCOM format

Gramps-notes.png This page's factual accuracy may be compromised due to out-of-date information. Please help improve the Gramps Wiki as a useful resource by updating it.
Fig. 4.8 Export assistant: GEDCOM options

Gramps allows you to export a database into the common GEDCOM format. See Gramps and GEDCOM for a specification of data which is not exported when exporting to GEDCOM (use Gramps XML for a full export). Gramps provides options that allow you to fine tune your export (see Fig.3.5).

  • Filters on People and Notes: Filters allow you to export a limited amount of data, based on the criteria you select.
  • Do not include records marked private: Check this box to prevent private records from being included in the exported file.
  • Restrict data on living people: Check this box to limit the information exported for living people. This means that all information concerning their birth, death, addresses, significant events, etc., will be omitted in the exported file. If you choose this option, you will be given additional options to limit further the data on living people. For example, you can choose to substitute the word Living for the first name (see your settings); you can exclude notes; and you can exclude sources for living people.
  • Do not include not related records: Check this box to prevent not related records from being included in the exported file.


Export into other formats

  • Web Family Tree: Exporting to Web Family Tree will create a text file that can be used by the Web Family Tree program. Export options include filter selection and the ability to limit data on living people to that of their family ties.
  • vCalendar and vCard: Exporting to vCalendar or vCard will save information in a format used in many calendaring and addressbook applications, sometimes called PIM for Personal Information Manager.
  • Gramps CSV Spreadsheet format: Allows exporting (and importing) a subset of your Gramps data in a simple spreadsheet format. See CSV Import and Export for more information. Also, see Export Display .

Moving a Gramps 2.2 databases to Gramps 3.x

Gnome-important.png
Import from the Gramps V2.x format is not supported by Gramps 5.1.

If you have an old V2.x database, then you must import it into Gramps V3.0.x, export it from there to Gramps XML (or Gramps XML Package), and then import it into Gramps 5.1.

To move your Gramps data from version 2.x to version 5.1.x you must import the v2.x database into an earlier Gramps v3.0.x program and then either save the database and import it into Gramps 5.1.x, or export the database in XML format from the earlier Gramps version and import it into Gramps 5.1.x.

Please refer to the User Manual for earlier versions of Gramps for instructions on the import of v2.x databases into Gramps v3.x.

Anterior Índice Siguiente
Gnome-important.png Aviso especial de derechos de autor: todas las ediciones de esta página deben realizarse bajo dos licencias de derechos de autor diferentes:

Estas licencias permiten que el proyecto Gramps utilice al máximo este manual wiki como contenido gratuito en futuras versiones de Gramps. Si no está de acuerdo con esta licencia dual, no edite esta página. Solo puede vincular a otras páginas dentro del wiki que estén únicamente bajo la licencia GFDL a través de enlaces externos (usando la sintaxis: [https://www.gramps-project.org/...]) , no a través de enlaces internos.
Además, utilice únicamente las Convenciones tipográficas