Baptême

From Gramps
Revision as of 08:01, 15 September 2013 by Romjerome (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Les baptêmes sont une importante source d'information généalogiques. Dans de nombreux pays, les églises étaient les seules institutions conservant les enregistrements de baptême.

Le baptême

Cet enregistrement est normalement une petite portion de texte. Néanmoins, une information importante peut y être trouvée : le nom de l'enfant, la date du baptême, la date de naissance, les noms des parents, les noms des parrains, marraines ou témoins, le lieu de résidence. De même, les signatures des parents/témoins peut donner un apperçu de l'éducation.

À travers l'histoire

Église catholique

L'église catholique conserve un registre des sacrements de baptême, de mariage et d'inhumation. Ils débutent au 14ème siècle en Italie et en France. Le plus vieux registre est conservé à Geiry (France) et commence en 1334.

L'église catholique a décidé lors du Concile de Trente (11 novembre 1563) les règles sur la conservation des registres paroissiaux pour les baptêmes, mariages. Dès 1614 les inhumations sont également présentes. Ces dates permettent de remonter loin dans son arbre généalogique.

Notez l'introduction de bureaux civils après la révolution française. Ces documents, les actes de naissance, sont en général plus accessibles que les baptêmes.

Exemples

1748, Belgique

Birthcert-1748-belgium.png
Gramps-notes.png

Ébauche

À compléter !

Si vous pouvez aider à la traduction ou l'adapter à la culture francophone.

N'hésitez pas à améliorer cette page.


The image to the left is a birth certificate from 1748, found in a parish registry of a parish near Ghent, Belgium. The Latin text reads roughly:

10 jan bap(tizavi) adrianuam jacobam f(ili)am adriani van poeke et isabelle raeman conj(ugum) natam hodie 3 pom(eridiana):susc(eptores):Jacobus De geest et Adriana Meirlaens. J.B. van Hecke, vicep(astor)

Its English translation is:

10 january I baptised Adriana Jacoba, daughter of Andreas Van Poecke and Isabella Raeman, married couple, born today 3 o'clock in the afternoon, witnesses Jacobus De Geest and Adriana Meirlaens. J.B. Van Hecke, vicepastor.

Furthermore, the top of the page in the registry lists 1748.

From these few lines of text, a lot of information is available:

  • the repository where the source is found
  • the source where this record is located
  • the page/number of the entry (if present), and the effective text (in original language and translated)
  • father's name
  • mother's name
  • child's name
  • date of baptism (and parish where it is performed)
  • date and hour of birth (place of birth can sometimes be inferred)
  • names of two witnesses
  • name of priest