Talk:De:Gramps Glossar

From Gramps
Jump to: navigation, search

Hi.

You probably want to keep the span IDs in lower-case to remain consistent with the master glossary IDs.

Also, use an underscore instead of spaces in 2-word and 3-word terms. It keeps from having people put %20 substitutions in URLs.

So the translated ID for the "Active Person" glossary term should be "aktive_person" rather than "aktive Person"

Finally, keeping a copy of the English term in addition to the Deutsch will simplify re-linking as you translate wiki pages. So, instead of looking up the term and changing it, you will only have to do a quick Search&Replace for "Gramps_Glossary" in each wiki page. Saving that Search&Replace as your 1st edit will give you a quick link to the exact translation term.


So instead of changing

in wiki:       [[Gramps_Glossary#primary|Primary Roll]]
in Glossary:   ;<span id="primary">Primary role</span>:

to

in wiki:       [[De:Gramps_Glossar#primär|Primäre Rolle]]
in Glossary:   ;<span id="primär">Primäre Rolle</span>:

you change

in wiki:       [[De:Gramps_Glossar#primary|Primäre Rolle]]
in Glossary:   ;<span id="primary"><span id="primär">Primäre Rolle</span></span>: